ELEI – Inicio no loginForosGrámatica: Entrevista a José Plácido Ruiz Campillo: Gramática cognitiva y ELE

Etiquetado: 

  • Rosa

    Miembro
    05/07/2021 a 04:52

    La lectura me ha parecido muy interesante porque he aprendido una nueva forma de ver y entender a la gramática en castellano, ya que pensaba que tenía que enseñarla de manera más formal o tradicional. Sin embargo, después de esta lectura he podido comprender la importancia de enseñar la gramática de una manera más holística o relacionada con el contexto en el cual se desarrolla la misma y atada a la vez al mensaje que se quiere comunicar.

    Las ideas que destacaría de la lectura son la importancia que la gramática cognitiva le da al estudiante porque le permite poner a la misma a su disposición y además facilita que el estudiante pueda asimilar la gramática de una manera lógica pues le brinda la oportunidad de compararla con la gramática de su propio idioma para de este modo encontrar sentido a lo que se esta aprendiendo.

    Finalmente, me parece importante destacar la importancia que tienen la forma y significado en la gramática cognitiva para poder hacer tanto de la enseñanza como del aprendizaje de esta una experiencia llevadera/divertida y productiva.

    Saludos,

    Rosa S.

    • Pilar ELEI

      Miembro
      07/07/2021 a 17:02

      ¡Hola, Rosa!

      Muy buena reflexión. No solo debemos aprender la gramática, sino pensarla y reflexionar con ella.

      ¡Un saludo!

  • Alice

    Miembro
    16/07/2021 a 10:15

    La lectura de esta entrevista ha sido iluminante porque ha ampliado mi mirada sobre la manera de enseñar y concebir la gramática.

    Lo que me parece interesante es la posbilidad de imprimir lógica al lenguaje y aprender de manera significativa la gramática que es una herramienta fundamental para comunicar. El enfoque comunicativo es muy importante, de hecho la enseñanza de la gramática es enseñanza de comunicación.

    Destacaría también la idea que la gramática se puede pensar e interiorizar en la realidad que cada uno percibe.

    Creo que es un estímulo para el profesor y para el estudiante acercarse a una gramática que tenga en cuenta de forma y significado, de objetividad y experiencia, de lógica y comunicación.

  • Virginia Maria

    Miembro
    21/07/2021 a 11:41

    Hola, buenos dias.

    Con la lectura de la entrevista y el video de este segundo modulo he entendido que era erronea la idea de concebir la gramatica solo de un modo tradicional o formal. Tenia la idea de la gramatica como algo mecánico y desprovisto de cualquier análisis y de cualquier aprendizaje reflexivo.

    Destaco también la vision de que la lengua representa la realidad tal como el estudiante la percibe, es decir, diferentes perspectivas de un mismo hecho.

    Y otro punto importante es no pensar más la gramatica que opera sobre las formas solamente, sino también con el significado con que el hablante usa esas formas.

    Como conclusión puedo decir que no hay que fomentar un aprendizaje mnemotécnico, con reglas y tablas estrictas sino hacer hincapié en que la gramatica no es arbitraria sino que tiene una razón de ser y promover la reflexión.

    Saludos,

    Virginia

  • Astine

    Miembro
    21/07/2021 a 17:05

    La lectura me ha parecido muy útil e interesante y me ha ayudado a descubrir otra forma de enseñar la gramática a los alumnos. Además, me ha ayudado a ver la importancia de la enseñanza de una forma cognitiva de la grámatica, ya que la mayoría suele enseñarla de la forma tradicional y formal.

    La importancia de la gramática cognitiva radica en enseñarla de una manera lógica y accesible para el estudiante. La lectura muestra la importancia de enseñar gramática, porque relacionándola con el contexto, lo que ayuda al estudiante a aprender mejor el idioma.

    La esencia de la gramática cognitiva radica en la realidad que cada persona percibe. Y esta forma de aprender puede ser algo nuevo y, por supuesto que interesante.

    Creo que los educadores modernos deberían hacer que la gramática cognitiva sea interesante y útil para estudiarla y desarrollarla.

  • Daniela

    Miembro
    04/08/2021 a 05:16

    La lectura me pareció bastante interesante especialmente al decir que si aprendemos todo por lógica esto no se aplica a la vida real – la manera en la que nos comunicamos los nativos no siempre tiene lógica y hay que entender más el contexto.

    También me parece interesante ver que no hay una manera perfecta de enseñar gramática. Todo depende de la intención del aprendiente y a veces hay que combinar diferentes maneras de enseñar la gramática para el contexto de los alumnos que tenemos en frente.

    Es importante que los alumnos tomen conciencia de lo que aprenden y reflexionen sobre eso.

  • Güilu

    Miembro
    21/08/2021 a 02:40

    Una lectura muy interesante. Pude darme cuenta, tal como menciona el autor, que hay elementos de la gramática cognitiva que he usado gracias a la intuición, como son los dibujos y explcaciones para aclarar las diferencias entre expresiones que parecen muy similares.

    Sin embargo, considero que es muy importante tomar conciencia de nuestro uso de la gramática cognitiva y convertirla en algo intencional y al servicio del aprendizaje de nuestros estudiantes. Concebirlos como seres capaces, desde el momento cero, de comprender el lenguaje. Pues tal como Ausubel propone, el relacionar nuestros conocimiento previos con los nuevos, volverá a estos últimos significativos. Los significados del uso del idioma, ya los tenemos gracias al materno, por lo que podremos entender con mayor naturalidad, el uso del español en la vida real.

  • Carolina

    Miembro
    06/09/2021 a 21:47

    ¡Hola a todos!

    De esta lectura quiero resaltar el siguiente aparte:

    “La gramática real no vive en los libros, sino en la mente de las comunidades que la usan, y cuando el uso real va en contra del libro de gramática, no es la realidad la que falla: es el libro que no es capaz de dar cuenta de ella.”

    Desde mi punto de vista, esta perspectiva le dio un giro de ciento ochenta grados al modo en que he concebido la enseñanza de mi propia lengua materna. Pensar que la gramática española vive en mi mente porque yo misma la uso para comunicarme todos los días en mi entorno y en mis clases, me “sorprende” y me hizo considerar el sentido común como un recurso “inexplorado” en mis clases. Y pongo comillas porque antes de leer este artículo, siempre había enseñado primero el uso de una estructura gramatical y luego la forma. No me daba cuenta que al enseñar en primer lugar el uso, estaba ya reflexionando sobre el modo en que me comunico en español y cómo uso esa gramática que vive en mi mente. Acabo de hacer conciencia que, de cierto modo, ya estaba haciendo uso del sentido común y de algún principio cognitivo en mis clases. 😀

  • Ana Delia

    Miembro
    14/09/2021 a 02:25

    La lectura me ha parecido muy interesante, tenía otra idea totalmente diferente de como enseñar gramática y gracias a esta lectura he ampliado mi manera de verla.

    Creo que el enfoque comunicativo es muy importante a la hora de enseñar gramática y todos los educadores que a día de hoy nos estamos formando deberían hacer que la gramática cognitiva sea más interesante y útil para estudiarla.

    Es importante que los alumnos tomen conciencia de lo que aprende.

  • Fabiola

    Miembro
    14/09/2021 a 10:59

    Esta lectura es exactamente la razón por la cual me he inscrito a este curso. Había estado buscando la “receta mágica” para enseñar gramática de manera comunicativa y efectiva y la he encontrado justamente en las páginas de la entrevista a José Plácido.

    Si bien no hay “receta mágica” como tal, la lectura me ha permitido hacer una reflexión extensiva sobre la enseñanza de la gramática cognitiva. Anteriormente, me he cuestionado si es posible hacer uso de la lógica en mis clases de español. Realmente solo había quedado ahí, en un pensamiento más, sin hacer nada al respecto. Debo recalcar que quizás ya he hecho uso de la gramática cognitiva inconscientemente. Sin embargo, gracias a esta lectura ahora lo haré de manera consciente.

    Sobre la lectura me gustaría destacar el párrafo siguiente:

    “DE LA FORMA AL SIGNIFICADO: la gramática no opera sobre las formas, sino sobre el significado con que el hablante usa esas formas en cada momento. Cualquier regla gramatical que tome las puras formas como referente no podrá pasar de ser eso, tan solo una regla perfectamente dispuesta a generar excepciones.”

    Es muy importante no olvidar que el objetivo es realmente la comunicación, la habilidad de poder expresarse en otro idioma.

  • Teresa de Jesús

    Miembro
    20/09/2021 a 20:40

    Esta lectura me hizo darme cuenta que este tema aplica en cualquier idioma. En el idioma japonés también existe la misma problemática y también se esta tratando de hablar sobre la gramática en otro sentido. Es muy enriquecedor ver que aún en diferentes lenguas todas se llegan al mismo pensamiento. Me encanta verlo desde el lado del español. ?

    • Celia

      Miembro
      05/10/2021 a 16:51

      Es cierto! Yo he sido profe de inglés y creo que la reflexión sobre la enseñanza de la gramática se puede aplicar a ambos idiomas. ¡Un saludo!

    • Jaime

      Miembro
      12/10/2021 a 12:38

      Lo mismo pensé, Teresa. También estoy familiarizado con el japonés y lo tuve siempre presente a la hora de leer el artículo. Muy interesante si lo ligamos a nuestras propias experiencias profesionales.

  • Celia

    Miembro
    05/10/2021 a 16:49

    ¡Hola! Me ha gustado mucho este artículo, en especial, cuando hace referencia a los estudiantes como seres inteligentes y no chapurreantes.

    Creo que una de las cosas que más miedo me dan con respecto a la enseñanza de la gramática son esas excepciones que el autor comenta y que se ven en este módulo. Y sí, el crear tantas reglas es dar paso también a la creación de tantas excepciones, que simplemente se pueden enseñar de otra forma. Hoy he aprendido a darle otro enfoque a ese problema y de verdad que estoy muy contenta.


    Por último, me ha resultado muy interesante cuando el autor habla de las reflexiones sobre estructuras gramaticales por parte de profesores no nativos. Yo he sido profe de inglés muchos años y es cierto que de tanto buscar una forma fácil de entender ciertas estructuras para mi propio aprendizaje, he aprendido cómo ayudar a mis estudiantes a hacerlo también. Supongo que ahora me toca reflexionar sobre el español 🙂

    • Pilar ELEI

      Miembro
      06/10/2021 a 07:43

      ¡Hola, Celia!

      Me parece muy interesante lo que comentas sobre tu experiencia como profe de inglés. Es curioso que a veces pensamos que por ser nativos, lo tenemos todo hecho, y sin embargo creo que somos los que mayor esfuerzo debemos hacer para comprender la razón de que usemos unas estructuras u otras.

      Un buen docente de idiomas nunca debería de dejar de reflexionar sobre su propia lengua.

      ¡Un saludo y gracias por tu aportación!

    • Jaime

      Miembro
      12/10/2021 a 12:36

      Me parece muy interesante lo que comentas de tu experiencia como profesor de inglés y suscribo lo que comenta Pilar. En mi caso, he impartido clases de japonés a españoles y algunas clases de español a japoneses. En efecto, el tener que acceder a un idioma a través de estructuras sencillas y simples, que en un contexto fuera del aula quizá obviaríamos, nos puede llevar a descubrir cosas muy interesantes sobre nuestro propio idioma.

      • Pilar ELEI

        Miembro
        13/10/2021 a 07:31

        Sigamos reflexionando y aprendiendo de nuestra propia lengua que además es preciosa ?

  • Manuel

    Miembro
    31/10/2021 a 18:58

    Buenas tardes.

    En líneas generales, la lectura me ha parecido muy enriqucedora ya que me ha servido para entender un poco más la idea de, o la operativa de, la gramática cognitiva. Ciertamente, este enfoque o método, aunque todavía novel, parece aportar innovación y sobre todo sirve para alejarse de la enseñanza tradicional de la gramática que tanto puede llegar a aburrir y sobre todo, a frustrar.

    De hecho, y como bien indica José, todos, alguna vez, hemos hecho o utilizado la enseñanza de la gramática cognitiva intentando representar de manera simbólica conceptos gramaticales o semánticos y de ahí que, de una manera u otra, todos sepamos, más o menos, como podríamos aplicar este enfoque en nuestra enseñanza.

    También estoy de acuerdo con José en su mención a aquellos alumnos que requieren una explicación más “científica” o “dogmática” de las reglas gramaticales. Hecho este que tampoco considero algo malo sino más bien otro estilo de aprendizaje al que debemos dar respuesta igualmente. Yo personalmente, enseño español en una plataforma online donde tengo varios alumnos cuyo nivel es c1-c2 y ahora que dominan la lengua con soltura, quieren saber el por qué de ciertos aspectos de la lengua de una manera más tradicional o formal en lugar de comunicativa o cognitivamente. Aún así, considero que la enseñanza de la gramática cognitiva se puede aplicar a todos los niveles e incluso me atrevería a decir que es muy útil y efectiva cuando el estudiante es principiante. En este nivel, el estudiante no tiene todavía una habilidad linguística que le permita entender conceptos que son difíciles no sólo para estudiantes de alto nivel sino también, incluso, para los nativos.

    Sin embargo, hay una parte de la entrevista que me gustaría comentar porque, si no lo he interpretado mal, es algo en lo que no estoy muy de acuerdo. José afirma en la segunda página que “La gramática real no vive en los libros, sino en la mente de las comunidades que la usan, y cuando el uso real va en contra del libro de gramática, no es la realidad la que falla: es el libro que no es capaz de dar cuenta de ella”. Me gustaría recalcar que a lo mejor, he interpretado mal las palabras y puede que me esté equivocando pero si no es así, me gustaría también expresar que, en mi opinión, no existe ni una gramática real, ni tradicional, ni progresista. Existen diferentes métodos para enseñar una gramática que es la que es, y que ha sido así durante siglos y que para mí, el hecho de que un número ingente de hablantes utilice una palabra o fórmula gramatical de manera errónea, no es razón suficiente para decir que la gramática existente es los libros es inflexible, o no se adapta a la realidad de esos hablantes. Quizá deberían ser esos hablantes los que tendrían que aceptar que están haciendo un mal uso de la lengua. Salvando, claro está, el contexto en el que se está utilizando la lengua en ese momento. Lengua escrita, hablada, etc.

    No obstante, lo que más me está gustando de este curso es el hecho de analizar los distintos tipos de enseñanza de la gramática y no solamente la gramática cognitiva como algo aislado. De esta forma, puedo evaluar mis métodos de enseñanza, contrastarlos e ir añadiendo técnicas que he aprendido en este curso.

    • Pilar ELEI

      Miembro
      01/11/2021 a 08:21

      ¡Hola, Manuel!

      Una reflexión genial. Sí, creo que todos los profesores hemos utilizado la gramática cognitiva sin saberlo es más de una ocasión en nuestras aulas. Utilizar la imagen para representar conceptos nos ayuda a entenderlo mejor, eso es un hecho.

      En cuanto a tu desacuerdo. Creo que lo que quiere expresar es que la lengua está viva y con ello deberían ajustarse esos cambios gramaticales que se suceden en los libros de gramática. Evidentemente es algo que se debe hacer y realmente se hace a través de las instituciones pertinentes (en España, la Real Academia Española) con el paso del tiempo.

      ¡Un saludo!

  • Covadonga

    Miembro
    11/12/2021 a 22:11

    Buenas noches, grupo:

    Me gustaría comenzar diciendo que me ha gustado mucho ver la inclusión de esta entrevista de un profesor como es José Plácido Ruiz Campillo (referente en la gramática de ELE como bien sabemos); en este caso he podido observar que hace hincapié a lo largo de las páginas en la necesidad de seguir como profesores una metodología verdaderamente diferente que ayude a alguien como, la alumna modelo, Jennifer a aprender conociendo el fondo y el significado en lugar de listas interminables que aúnen verbos y usos, pues se necesita una verdadera gramática comunicativa. Nuestra principal motivación debería ser presentar las formas gramaticales del modo más comunicativo posible en un sentido que va más allá del ofertado en manuales y gramáticas; sin embargo, el profesor no lo presenta como un proceso imposible, sino que desmitificarlo casos conocidos como los tradicionales “actividades comunicativas divertidas y obligatorias” y “gramática aburrida”. Al mismo tiempo, creo que Ruiz Campillo ha sabido plasmar en sus respuestas la realidad que rodea al docente de español como lengua extranjera; además, tras haber leído esta entrevista me siento más preparada para afrontar la realidad lingüística de una clase pues la gramática es la generadora de la lengua y, por otra parte, desde un plano más personal, me alegra saber que también he contribuido con dibujos a la gramática cognitiva, así como a través atendiendo a expresiones y sus significados. En general, me ha parecido muy interesante.

    • Pilar ELEI

      Miembro
      12/12/2021 a 10:18

      ¡Hola, Covadonga!

      La verdad es que Ruiz es un gran referente para nuestra profesión. Me alegra mucho saber que ahora te sientes más preparada. Esa era la idea con la lectura 😉

      Sigamos así y nos convertiremos en los profes que siempre hemos querido ser.

      ¡Un abrazo!

  • Pati

    Miembro
    27/12/2021 a 16:54

    Buenas tardes,

    Acabo de leer detenidamente el texto y reflexión de Ruiz Campillo y la conclusión obtenida es que la gramática está viva y no responde a lógicas, objetivismo, normas y formas en sentido extricto y único. De esta manera la explicación gramatical se queda coja y se impone la memorización sin límites. Sin embargo, si le añadimos unas gotas de experiencialismo, significado, uso y significado el aprendizaje será más profundo y les hará capaces de una mejor y mayor comunicación.

    Me he dado cuenta que tengo mucho camino por delante, y mucho que aprender dentro de la gramática cognitiva.

    Gracias y saludos,

    • Pilar ELEI

      Miembro
      27/12/2021 a 17:23

      ¡Hola, Pati!

      Es que el buen profesor nunca deja de aprender. Propóntelo como propósito para el año nuevo: mejorar en cuanto al conocimiento de gramática cognitiva.

      ¡Un saludo!

  • Betania

    Miembro
    06/01/2022 a 19:39

    Fue una lectura muy interesante y motivadora. Me parece que sin saberlo he implementado en mis clases este enfoque cognitivista para ayudar a mis estudiantes, sin embargo, ahora con mayor claridad podré buscar más información y orientar la planificación de mis clases en este sentido.

    • Pilar ELEI

      Miembro
      07/01/2022 a 06:46

      ¡Hola, Betania!

      Si incorporas la gramática cognitiva al aula verás cómo el aprendizaje de tus estudiantes mejora y tú dejas de sufrir dando explicaciones a reglas con mil excepciones.

      Ya nos contarás tu experiencia.

      ¡Un saludo!

Page 1 of 2
Start of Discussion
0 de 0 respuestas Junio de 2018
Ahora

BIOGRAFÍA

Fátima es de Alcalá de Henares (cerca de Madrid). Es profesora de español y autora de materiales para la enseñanza-aprendizaje de ELE. Estudió Filología Hispánica en la UAH, y se especializó con un máster de Enseñanza de español (también en la UAH) y un máster de Gramática y estilo (en la UNED). Ha sido examinadora DELE (A1-C2), correctora de TFM del mismo máster que cursó en la UAH, y ha tutorado prácticas de futuros profesores de español. En el aula, disfruta especialmente la oportunidad de organizar talleres de música y de teatro. ¡Nada como el ritmo de la lengua cervantina!

BIOGRAFÍA

Jennifer Niño empezó su formación con un Bachelor en Traducción e Interpretación (español, inglés y alemán). Tiene un Máster en Estudios Románicos: Contactos Culturales y Comunicación (español e italiano). Es una investigadora y creadora activa y cuenta con más de 14 años de experiencia en la enseñanza de ELE. Ha ejercido como profesora de ELE y DAF en diferentes contextos en Alemania: adolescentes, universitarios y adultos. Ha colaborado con diferentes proyectos del mundo ELE relacionados con la creación de materiales, las herramientas digitales y la Lingüística Cognitiva. Es una bloguera activa; crea materiales para la enseñanza y el aprendizaje de español (profe-de-espanol.de) y alemán (das-sprachenlabor.de). Como formadora, se ha enfocado en el uso de herramientas digitales, e-learning y creación de materiales visuales e interactivos. Actualmente trabaja en la Universidad de Ciencias Aplicadas de Colonia, Alemania, y tiene su proyecto de enseñanza online de español y alemán. Más sobre su carrera profesional se puede encontrar aquí

BIOGRAFÍA

Ana Campano está especializada en la enseñanza de Español a niños y adolescentes, trabajando tanto en contextos online como presenciales. Estudió Filología Hispánica en la Universidad de Sevilla y, posteriormente el Máster en Enseñanza de Español a Extranjeros. Más recientemente, ha realizado un segundo Máster de Profesorado en Enseñanza Obligatoria, Bachillerato y Formación Profesional. También ha complementado su formación con diversos cursos y certificaciones relacionados con temas como la gamificación, la educación emocional o la enseñanza respetuosa. Actualmente, dirige la escuela online para niños Catchyespañol y trabaja en conjunto con Enjoy Español en labores de gestión, además de como profesora. Además, disfruta realizando diversas colaboraciones con organismos como la propia ELEInternacional o la Universidad de Sevilla, dónde ha impartido clase a los alumnos de MAES.

BIOGRAFÍA

Ana Gómez es Diplomada en Magisterio de Ed. Primaria y poseedora de un posgrado en Didáctica del ELE y en Educación Artística. Desde que finalizó dichos estudios, ha impartido clases a niños, adolescentes y adultos en distintos centros fuera y dentro de España. Actualmente trabaja como profesora de español en Madrid, como formadora y como creadora de recursos en distintas webs dedicadas a materiales para la clase de ELE. Interesada en el diseño de actividades para clase, creó en 2013 el blog Lápiz de ELE, enfocado a compartir ideas e inspirar a otros profesores.

BIOGRAFÍA

Graduada en Magisterio por la Universidad Autónoma de Barcelona y Máster de enseñanza de español de Edeca Formación. Lleva desde 2017 enseñando español, tanto a niños y a adolescentes como a adultos, en diferentes instituciones educativas en España, Reino Unido y Alemania, tanto en contexto presencial como en línea. Además, es creadora de contenidos y colaboradora habitual en ELEInternacional. En su web “Jardín de idiomas”, comparte con otros docentes recursos y materiales para las clases de idiomas.

BIOGRAFÍA

Anabel de Dios Martín es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Complutense de Madrid y Máster en Formación de Profesores de Español como lengua extranjera (ELE) por IL3-Universitat de Barcelona. Lleva 30 años desarrollando su actividad docente en International House Madrid, como profesora de español y formadora de profesores, impartiendo tanto cursos presenciales como en línea. Además ha dado seminarios y talleres sobre diferentes aspectos de la enseñanza-aprendizaje en distintas ciudades y países y ha coordinado durante años el Encuentro Práctico de Profesores de Español organizado por International House Madrid y Editorial Edinumen. Tiene especial interés en la creación de materiales y es coautora de todos los niveles del manual  Etapas.

BIOGRAFÍA

Ángeles Carreres es profesora de lengua española en la Facultad de Lenguas Modernas y Medievales de la Universidad de Cambridge (Reino Unido). Antes de llegar a Cambridge, trabajó como profesora de español en el Centro de Lenguas de la Universidad de Bayreuth, Alemania. Una de sus principales áreas de investigación es el uso de la traducción en la enseñanza de lenguas. Junto con María Noriega-Sánchez y Carme Calduch, es autora del libro Mundos en palabras: Learning Advanced Spanish Through Translation (Rouledge, 2018), una propuesta pedagógica innovadora que busca integrar enseñanza de traducción y enseñanza de lengua. Ha publicado diversos artículos en este campo y es coeditora de los números monográficos La traducción en la enseñanza del español: la quinta destreza (Journal of Spanish Language Teaching, 2017) y Translation and Plurilingual Approaches to Language Teaching and Learning (Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 2021). Ángeles también está interesada en la relación entre traducción y filosofía. Es autora de Cruzando límites: la retórica de la traducción en Jacques Derrida (Peter Lang, 2005) y coeditora de Translation and Multimodality: Beyond Words (Routledge 2020). En 2008 fue una de once galardonados con el Premio Pilkington a la excelencia docente, otorgado por la Universidad de Cambridge.

BIOGRAFÍA

Licenciada en Filología Clásica, por la Universidad Complutense, obtuvo el Diploma de Estudios Avanzados en la Universidad Autónoma de Madrid, donde ha llevado a cabo su investigación sobre el fenómeno de lenguas en contacto. En la enseñanza de ELE, ha trabajado en la Universidad Hebrea de Jerusalén y el Instituto Cervantes de Tel Aviv, entre otros. Tras volver a España, se ha dedicado a a la enseñanza de EL2 para inmigrantes y refugiados, brevemente como voluntaria en La Merced Migraciones y desde hace un tiempo en Asilim, Asociación para la Integración Lingüística del Inmigrante en Madrid, donde es miembro del equipo de alfabetización.

BIOGRAFÍA

Después de una amplia experiencia docente en todos los niveles de grado, incluida la educación especial, y sus estudios de doctorado en la Universidad Northwestern, la doctora Bernice McCarthy desarrolló un modelo de instrucción para conectar a todos los tipos de alumnos. Estaba convencida de que la diversidad de los alumnos requería un aprendizaje integral. Bernice McCarthy se basó en la investigación de Jung, Paiget, Vygotsky, Dewey, Lewin y Kolb para crear un sistema de instrucción que avanzaría a través del ciclo completo de aprendizaje utilizando estrategias que resultarían atractivas para todos los alumnos. Este enfoque innovador, el Sistema 4MAT, fue la base para la fundación de su empresa, About Learning, en 1979.

BIOGRAFÍA

Licenciada en Filología Inglesa por  la Universidad de Granada (2007), Máster en Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera en la Universidad de Alcalá (2009) y Máster en Estudios Avanzados en Literatura Española e Iberoamericana en la Universidad de Barcelona (2020). Doctora en Estudios Ingleses (Literatura y Estudios Culturales) en la Universidad de Santiago de Compostela (2015) con una beca predoctoral “María Barbeito”.
Fue profesora asociada en la Universidad Brown de la Ivy League (2012-2013), profesora asistente visitante en la Universidad de Mississippi (2015-2018) y actualmente es profesora titular de Español y Director de Cursos de la Primera Programa de español en la Universidad de Tennessee, Knoxville. Al mismo tiempo colabora como formadora de profesores impartiendo charlas y cursos sobre técnicas pedagógicas para el aula. Sus publicaciones se enfocan en la Adquisición de un Segundo Idioma, Literatura Hispánica e Inglesa y Estudios Culturales.

BIOGRAFÍA

Celia Rodríguez Ruiz es pedagoga y psicóloga general sanitaria. Especialista en aprendizaje y psicoterapia, la educación y el bienestar de las personas.Tiene una amplia experiencia como docente presencial y en línea, formación de formadores, psicoterapia y creación de material pedagógico. Autora de materiales didácticos y publicaciones divulgativas.

BIOGRAFÍA

César es originario de Madrid. Tiene formación docente y ha estado enseñando lenguas extranjeras a estudiantes de primaria durante los últimos 12 años. También es músico y comenzó a escribir canciones para enseñar español cuando se mudó a San Francisco en 2007. La música es su principal herramienta de enseñanza y la base de Rockalingua, una colección de recursos para profesores de español. César colabora con un grupo de profesores de español para diseñar actividades y generar ideas para futuros materiales de Rockalingua.

BIOGRAFÍA

Máster en Español como Lengua Extranjera por la Universidad de Oviedo desde el año 2014. Cuenta con más de 8 años de experiencia como profesora de ELE online y presencial en diferentes centros privados. Colabora con editoriales especializadas del sector y también ha participado en proyectos de formación de profesores como el Programa de Desarrollo Profesional (Edinumen) o Didactas. Actualmente ejerce como profesora de ELE y creadora de contenidos a través de su propio proyecto online My Spanish on the go, dentro del cual ha creado el pódcast para estudiantes de nivel intermedio Español con vos.

BIOGRAFÍA

Es doctora en Lingüística Española por la Universidad de León. Actualmente, trabaja en la KU Leuven en la Facultad de Letras como asistente doctor en el departamento de Lingüística Aplicada y como tutora de prácticas en la Formación de Profesores de Español de esta misma universidad. Su labor docente se ha desarrollado en diversos y variados ámbitos de la enseñanza del español como lengua extranjera: desde escuelas secundarias pasando por centros de enseñanza no reglada, hasta centros de enseñanza superior. Esta ha consistido, fundamentalmente, en la enseñanza de la Expresión Oral y Escrita, de la Comunicación Interna, así como en la impartición de seminarios sobre la didáctica de ELE. Su ámbito de investigación se ha ceñido al Análisis del Discurso y de la Conversación, y se ha centrado los últimos años en el tratamiento del componente pragmático en ELE: desde su aplicabilidad a través de nuevas herramientas de diseño propio, pasando por temas más ‘controvertidos’ como el tabú léxico y la aceptación de su enseñanza en el aula.

BIOGRAFÍA

Francisco Jiménez Calderón es Doctor en Filología Hispánica por la Universidad de Extremadura, donde ejerce como profesor del Área de Lengua Española. En esta universidad es Director del Instituto de Español como Lengua Extranjera y Coordinador del Máster Universitario en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera. Es, además, miembro de la Junta Directiva de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE). Imparte y dirige regularmente cursos de español y de formación de profesores de español dedicados tanto a la formación básica como a áreas específicas. Su investigación se centra en el estudio de la adquisición y enseñanza del vocabulario del español como lengua extranjera, y también ha trabajado sobre diseño de materiales y sobre fines específicos. Se ocupa, asimismo, del análisis de discursos específicos y géneros discursivos en español.

BIOGRAFÍA

Gabriel Neila González es licenciado en Filología Inglesa por la Universidad de Alcalá, Máster Oficial en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de ELE por la Universidad de Jaén, Bachelor of Arts in Applied Modern Languages por la University of Northumbria at Newcastle (Reino Unido) y Diploma de Estudios Avanzados dentro del programa de doctorado en Lenguas Modernas de la Universidad de Alcalá. En estos últimos años se encuentra en fase de elaboración de tesis doctoral dentro del programa de doctorado de la Universidad Internacional de la Rioja. Es profesor de español para extranjeros desde el año 2005. Ha trabajado como lector en la Universidad de Thammasat (Tailandia) dentro del programa MAEC-AECID. En la actualidad es profesor de ELE en Alcalingua-Universidad de Alcalá, profesor en la Universidad Nebrija y asesor pedagógico y formador en la editorial Edinumen. 

BIOGRAFÍA

Licenciada en Pedagogía y Psicopedagogía por la Universidad de Navarra. Hace más de 10 años abrió su propio gabinete psicopedagógico en el que ayuda a jóvenes estudiantes a adquirir un mejor hábito de estudio y a ser unos maestros de las técnicas de estudio y de organización de la información. Al mismo tiempo, creó un pequeño blog llamado Creative Mindly en dónde ofrece técnicas educativas, creación de materiales educativos y asesoramiento pedagógico. A día de hoy tiene miles de seguidores en redes, dónde combina su experiencia como pedagoga y la creación de materiales.

BIOGRAFÍA

Graduado en Filología Hispánica (2012-2016), Máster Universitario en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera (2016-2017), Máster Universitario en profesor de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanzas de Idiomas (2017-2018), Experto Internacional en Docencia Especializada en Español como Lengua Extranjera (2018-2019), Master Universitario en Investigación en Discapacidad (2020-2021) por la Universidad de Salamanca y Experto en Disartria y Discapacidad Auditiva (2019-2020) por la Universidad CEU Cardenal Herrera. Ha realizado prácticas como profesor de ELE en la Escuela Oficial de Idiomas de Salamanca y ha trabajado en varias escuelas de idiomas privadas de Salamanca y Málaga. Sus líneas de investigación-acción en el aula de ELE van encaminadas a potenciar, facilitar y mejorar la formación especializada para investigadores y docentes en el ámbito de la discapacidad, así como también a concienciar sobre la importancia de desarrollar de nuevos planes de formación adaptados a las necesidades cambiantes del sector educativo de L2/LE en materia de atención a la diversidad. También ha sido ganador del premio de investigación a mejor memoria de máster ASELE en 2018 y formador de diversas escuelas, universidades y asociaciones que buscaban formación en el ámbito de la discapacidad en el proceso de enseñanza-aprendizaje de ELE. Actualmente es doctorando de la Universidad de Salamanca, miembro del Instituto Universitario de Integración en la Comunidad (INICO), investigador en el equipo universitario COMPLyDIS (Competencia Lingüística y Discapacidad), forma parte del área de I+D+i de Cursos Internacionales de la Universidad de Salamanca, donde también se encarga de la elaboración y corrección de los exámenes de certificación lingüística en el ámbito ELE (DELE, SIELE y USAL esPro), y es profesor colaborador en la UOC.

BIOGRAFÍA

Licenciado en periodismo y viajero incansable. Profesor de español desde 2012 en países como Suiza, Canadá o Tailandia. Actualmente vive en Chiang Mai, desde donde trabaja como profesor de ELE online y tutor del Curso de Enseñanza de Español para niños y adolescentes de ELE Internacional. Creador de la plataforma Chit Chat Español y escritor y traductor de literatura infantil para la editorial californiana Tiny Readers.

BIOGRAFÍA

Licenciada en Filología Clásica por la Universidad de Oviedo y máster en Formación del Profesorado en Lengua y Literatura, Latín y Griego por la Universidad de Málaga. Actualmente cursando el Grado de maestro en Educación Primaria en la UNIR. Posee formaciones específicas como profesora de ELE a niños por el Instituto Cervantes.
Ha trabajado como profesora de español en escuelas internacionales de España y UK, y es poseedora del QTS (Qualified Teacher Status) por el Ministerio de Educación Británico. Fundadora de Enjoy Español, donde también imparte clases de ELE online a niños. Examinadora DELE en la Universidad Miguel Hernández. Formadora de profesorado en Enjoy Español, Fundación Universidad de La Rioja y como parte del equipo académico de ELE Internacional.

BIOGRAFÍA

Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Barcelona, ​​con especialización en los cursos de doctorado de la Universidad Complutense de Madrid sobre Literatura del Siglo de Oro, y con Máster de Español para Extranjeros por la Universidad Menéndez Pelayo (Santander). Combina su trabajo como docente de español con el de escritora y habiendo impartido también talleres de escritura creativa en Madrid y Barcelona. Docente con más de 10 años de experiencia, ha colaborado con empresas como Siemens, Azko Nobel, AEG, Bertelsmann y el Instituto Goethe. Tiene experiencia en la enseñanza a alumnos con dificultades de aprendizaje, en concreto, con estudiantes adultos con dislexia. Hace 5 años creó la escuela de español en línea Martaspanishclass Barcelona.
Al mismo tiempo, es examinadora acreditada por el Instituto Cervantes del C1 y el C2 y miembro del equipo académico en ELEInternacional.

 

BIOGRAFÍA

Licenciada en Filología Hispánica en 1999, con el curso de aptitud pedagógica cursado en 2006 y un postgrado en corrección en español de la Universidad de Valencia (2011). 
Además de ello es formadora de formadores, tutora de prácticas de la Universidad de Valencia (ADEIT) desde el 2009, y coordinadora y examinadora de los exámenes DELE y CCSE. Ha ejercido como jefa de estudios en una academia de español para extranjeros durante 15 años. En la actualidad es gestora y creadora de contenidos educativos y tutora de cursos en ELE Internacional.

BIOGRAFÍA

Chema Romero, Graduado en Educación Primaria, Experto Universitario en Metodología y Didáctica de la enseñanza de Español como L2 y LE, Experto Universitario en Enseñanza de Español. Máster en Formación del Profesorado de Secundaria, Máster en Dirección de Centros Educativos y Posgrado en Organización Académica. Docente universitario  y de Formación Profesional en el ámbito de la educación y formador de profesores. Docente de ELE. Asesor independiente de centros educativos. Fundador y Director de Beco Formativa (becoformativa.es), asesoría y consultoría para centros de ELE y centros de Formación. Actualmente trabaja en ELEInternacional como gerente de proyectos y miembro del Equipo académico.

BIOGRAFÍA

Licenciado en Filología Hispánica, Experto en la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera por la Universidad Complutense de Madrid y Máster en Formación de Profesores de Español por la Universidad de Alcalá. Profesor inquieto y aventurero con más de 15 años de experiencia en la docencia. Ha ejercido como profesor de español en Holanda, Polonia, EE.UU., Singapur y España. Ha sido director del Departamento de Lengua y Cultura Española en la Universidad Marítima en Gdynia (Polonia), profesor colaborador en Universidad Nebrija y jefe de estudios en EF Escuela Internacional de Español en Madrid. Estos últimos años se ha dedicado a su faceta de creador de materiales didácticos, además de trabajar como formador de formadores, asistiendo como ponente a múltiples eventos educativos en todo el mundo. Actualmente, forma parte del grupo de investigación “Factores emocionales en el aprendizaje del español como segunda lengua y en la construcción de la identidad lingüística y sociocultural” en la Universidad de Alcalá, es director académico en ELEInternacional y coordinador del departamento de formación en la editorial Edinumen.

BIOGRAFÍA

Inés Ruiz, creadora y directora de ELEInternacional desde 2015. Licenciada en Traducción e Interpretación, posee un posgrado en enseñanza de ELE y otro en enseñanza de ELE a niños. Por otro lado, poseé un máster en Educación y e-learning y un máster en Neuroeducación.
Empezó a dar clases de español hace 12 años y ha sido profesora de español y de traducción en la Universidad de Cambridge (Reino Unido). Allí fue directora de tres franquicias de enseñanza de español a niños, concretamente en Edimburgo, Cambridge y Oxford. Fue la directora de formación de todas las franquicias y creadora del currículum y contenidos.

BIOGRAFÍA

Licenciado en Administración y Dirección de Empresas. Cursa actualmente el Máster en Español Segunda Lengua / Lengua Extranjera en la Universidad de Minho.
Comenzó a dar clases de español a través de Internet 2015 en diversas plataformas hasta que creó Nube doble, un portal de enseñanza de español en línea.
Colabora con ELEInternacional desde 2017, participando en diversos módulos del curso universitario de Enseñanza de Español en línea y en el taller de Español para Fines Específicos.
Ha trabajado como profesor de español para los negocios en Alemania y ahora reside en Letonia e imparte clases en la Universidad Riga Business School.

BIOGRAFÍA

Después de graduarse en la Universidad Complutense de Madrid como experta en Traducción e Interpretación, comenzó a trabajar como docente en una escuela primaria en Madrid para después mudarse a Bristol, donde siguió trabajando de docente. Máster en Neuropsicología y Educación. En 2013 abrió su propia Escuela de Idiomas –The Language House–, una academia privada con más de 250 alumnos de todas las edades y cinco profesores de idiomas de diferentes rincones del mundo. Durante los últimos años ha realizado cursos de desarrollo personal, como el curso CELTA, para mejorar las habilidades docentes y ha realizado el curso para convertirse en examinadora oral de Cambridge. Al mismo tiempo, desarrolla materiales didácticos e imparte talleres y seminarios en diferentes instituciones, como la Casa Internacional, la Universidad de Castilla la Mancha (Castilla la Mancha), la Universidad Camilo José Cela (Madrid) y el Centro de Formación del Profesorado de Málaga.

BIOGRAFÍA

Licenciado en Filología Hispánica en la especialidad de Literatura por la Universitat de les Illes Balears. Actualmente compagina sus clases de Lengua castellana y Literatura en un instituto en Barcelona con la formación presencial y online relacionada con la gestión del aula, las nuevas metodologías, el uso de las TIC y la educación emocional. Es el autor del blog educativo para docentes y estudiantes Justifica tu respuesta.

BIOGRAFÍA

Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Complutense de Madrid con especialización en español para extranjeros. Máster en formación de profesores de español para extranjeros por dicha universidad y actualmente doctoranda de la misma. Coordinadora de las prácticas del Máster y examinadora de las pruebas orales de DELE (Instituto Cervantes). Ha obtenido la formación de examinadora de todos los niveles del DELE y colabora como examinadora. Trabajó con anterioridad en diversas Universidades nacionales (Universidad Antonio de Nebrija) e internacionales (Universidad de Turismo WSWFit en Sopot, y Universidad de Económicas WSFia en Gdansk, Polonia). Desde el año 2007 trabaja como profesora de español para extranjeros en la Escuela Oficial de Idiomas, donde ha sido jefa de departamento, coordinadora y redactora de las Pruebas de Certificación de la Comunidad Valenciana de español para extranjeros en diferentes escuelas, redactora del nuevo currículo de español de escuelas oficiales de idiomas y formadora de alumnos en prácticas de asignaturas de Filología Hispánica de la Universidad de Alicante y del Máster de español como lengua extranjera. Actualmente es profesora, jefa de departamento de la EOI de Torrevieja (Alicante) y formadora de profesores especializada en afectividad, mediación lingüística y evaluación. Imparte cursos para el profesorado en diversas instituciones y universidades y participa en congresos a nivel nacional e internacional.

BIOGRAFÍA

Miriam Antón es Coach Personal y Educativo, experta en Mindfulness y Gestión Emocional. Actualmente está cursando un Master Internacional en Psicoterapia Adleariana. Trabaja con aquellas personas que quieren cambiar y conseguir la vida que sueñan, con padres, madres y docentes que quieren educar a sus hijos y/o a sus alumnos de una manera positiva y respetuosa.
Además, con sus talleres y formaciones ayuda a aquellas familias y profesionales que quieren aprender las mejores estrategias para educar a los niños y niñas de una manera consciente, respetuosa, efectiva y afectiva.

 

BIOGRAFÍA

Licenciada en Filología Hispánica (2004) y Diploma de Estudios Avanzados en Lengua y Sociedad por la Universidade de Vigo (2006). Durante sus estudios disfrutó de diferentes becas de investigación predoctorales de este centro y de contratos de investigación para la realización de su tesis doctoral en Morfología del español (2011) por parte del programa María Barbeito de la Xunta de Galicia. Es profesora de ELE desde 2005 cuando comenzó a impartir clases en el Centro de Linguas de la Universidade de Vigo. En 2008 ganó una Beca Lectorado de la AECID para trabajar en la Yerevan State University de Armenia. Su perfil internacional se completa con estancias laborales en universidades de Rumanía (Universitatea Stefan cel Mare), Ucrania (Universidad Nacional Minera de Dnipropetrovsk) y Japón (Aichi Prefectural University). Actualmente es profesora ayudante doctora en la Universidad de Alicante. Es miembro de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE), de la cual es miembro de la Junta como vocal. Actualmente forma parte del Grupo de investigación de Adquisición y Enseñanza de Segundas Lenguas y Lenguas Extranjeras (ACQUA) de la Universidad de Alicante. Sus intereses de investigación son los factores afectivos y motivacionales, de hecho, en 2019 ganó una beca posdoctoral José Castillejo para estudiar la desmotivación y la enseñanza de léxico en la Universidad Nacional de Irlanda Galway.

BIOGRAFÍA

María Eugenia Caldas es Catedrática de Secundaria, de la especialidad de Formación y orientación laboral. Doctora en Derecho, con la tesis Prevención de riesgos laborales en el sector docente, que constituye un estudio sistemático sobre los riesgos específicos del profesorado. Obtuvo la calificación de sobresaliente cum laude por unanimidad, con opción a premio extraordinario. Es licenciada en Derecho y en Administración y Dirección de Empresas. Máster en prevención de riesgos laborales con tres especialidades, Seguridad en el trabajo, Higiene industrial y Ergonomía y Psicosociología aplicada.
Ha dirigido el Servicio de Prevención del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España. En la actualidad imparte docencia en ciclos bilingües, estando acreditada para impartir clases de su especialidad en lengua inglesa. Es autora de diversos libros de texto de Formación Profesional y Educación Secundaria Obligatoria.

BIOGRAFÍA

María Alcaraz es una apasionada del marketing, de la comunicación, los eventos, la expansión y la gestión de retail. Licenciada en periodismo por la Universidad de Málaga, Máster en Diseño Gráfico y Multimedia y Máster en Marketing, Publicidad, Comunicación y Ecommerce. Experta en Marketing y Publicidad en Internet por la Universidad Complutense.
Fundadora en 2014 del estudio de marketing, comunicación y retail “Maryenk”, dedicado al lanzamiento y viralización de marcas de diferentes ámbitos. Al mismo tiempo, colabora con MBO Publicidad como consultora de estrategia y contenido para el desarrollo de marcas, productos, servicios y negocios de diversas áreas de negocio y nichos comerciales y es docente de cursos de formación en Grupo IOE, grupo adscrito a la Universidad de Alcalá de Henares, en áreas tales como Marketing y Comunicación, Social Media, Protocolo y Gestión Hotelera.

BIOGRAFÍA

Licenciada en Filología Francesa y Máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera por la Universidad de Salamanca. Ha trabajado como auxiliar de conversación en un colegio en Lille y como lectora en la Universidad de Estrasburgo en Francia.
Experta en la preparación y corrección de exámenes DELE, con título de examinadora de todos los niveles.
En 2016 creó “Eleconole”, donde ofrece clases de español en línea y servicios y materiales para profesores de español.